Ciraṃ Tiṭṭhatu Saddhammo! Nguyện Cho Chánh Pháp Được Trường Tồn! Sādhu! Sādhu! Lành Thay!

Pāli-Việt  >> Pháp Cú Kinh Chuyên Đề >> Kệ Số 076 - 423

 

Font Vutimes, minh hoạ bằng hình ảnh

6.26 Paṇḍita (Pa.n.dita) Vagga = Phẩm Bậc Trí = The Wise (Khuddaka Nikāya - Kinh Tiểu Bộ  )

Dhammapada - Pháp Cú Số 076 (423) (cách viết trên paltalk)

Pháp Cú Số 076 (Bấm chuộc trái để xem hình lớn hơn).

Ngài K. Sri Dhammananda đọc Pāli và Sư M. Mahinda đọc tiếng Anh.

076. Nidhīnaṃva pavattāraṃ,

yaṃ passe vajjadassinaṃ;

niggayhavādiṃ medhāviṃ,

tādisaṃ paṇḍitaṃ bhaje;

tādisaṃ bhajamānassa,

seyyo hoti na pāpiyo.

(U Goenka, CSCD)

076. Should one see a wise man,
who, like a revealer of treasure,
points out faults and reproves;
let one associate with such a wise person;
it will be better, not worse,
for him who associates with such a one.             
 

(Ven. Nārada Mahāthero)

 

 

 

Tiếng Việt

 

076. Nếu thấy bậc hiền trí,
Chỉ lỗi và khiển trách,
Như chỉ chỗ chôn vàng,

 

Hãy thân cận người trí !
Thân cận người như vậy,
Chỉ tốt hơn, không xấu.

(Ngài HT Minh Châu)

Pháp Cú Số 076 (Chúng tôi đã scan ảnh này từ cuốn The Treasure of Truth - Illustrated Dhammapada của Ngài Weragoda Sarada Mahāthero, in ở Singapore 1994).

 

 

 

Đầu Trang - Top

Pāli-Việt  >> Pháp Cú Kinh Chuyên Đề >> Kệ Số 076 - 423

 

Font Vutimes, minh hoạ bằng hình ảnh